{"id":14,"date":"2012-10-17T11:59:43","date_gmt":"2012-10-17T15:59:43","guid":{"rendered":"http:\/\/francoisostiguy.com\/traducteur-2\/"},"modified":"2014-07-22T17:58:41","modified_gmt":"2014-07-22T21:58:41","slug":"translator","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/","title":{"rendered":"Translator"},"content":{"rendered":"<p><em>\u201f<\/em>Traduttore, traditore<em>\u201d say the Italians. A translator is a traitor according to this old saw. For the last twenty years, we have been trying to be the lesser Judah of the bunch. Words have equivalents in many languages but dictionaries are only part of the solution. Tried machine translation lately? Software producers now talk about localizing their product instead of just translating the instructions. We strive to deliver and localize your message in a manner that is coherent with your target audience.<\/em><\/p>\n<p class=\"style1\">\n<p class=\"style1\"><em>All translations, save the most simple ones, are the work of two persons, one of which is an expert in your field. We have access to a pool of freelance consultants in many sectors to revise the final text before they are delivered to the client in a timely fashion.<\/em><\/p>\n<p class=\"style1\">\n<p class=\"style1\"><em>Clients include <em>Durex<\/em>, E*Trade Canada, Hubert Nadeau et Associ\u00e9s, Interalia, JTI-Macdonald, Kraftmaid, Levi&#8217;s, Novartis, Redwood Communications (Totem Communications Group), <em>Resolvis,<\/em> Scotia iTRADE, Smurfit-Stone, Suzuki and Vancouver International Airport. Most of the work done for these clients were for marketing or advertising purposes<\/em><\/p>\n<p class=\"espaceapres style1\">\n<p class=\"espaceapres\" style=\"text-align: center;\"><a  href=\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/subscribe-to-the-newletters\/\" class=\"iframeFancybox1 infolettreLink\" style=\"font-size: 0.8em;\">Subscribe to Fran\u00e7ois\u2019 Newsletter<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201fTraduttore, traditore\u201d say the Italians. A translator is a traitor according to this old saw. For the last twenty years, we have been trying to be the lesser Judah of the bunch. Words have equivalents in many languages but dictionaries are only part of the solution. Tried machine translation lately? Software producers now talk about [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"class_list":["post-14","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Translator - Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translator - Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u201fTraduttore, traditore\u201d say the Italians. A translator is a traitor according to this old saw. For the last twenty years, we have been trying to be the lesser Judah of the bunch. Words have equivalents in many languages but dictionaries are only part of the solution. Tried machine translation lately? Software producers now talk about [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/francois.ostiguy.54\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2014-07-22T21:58:41+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/\",\"url\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/\",\"name\":\"Translator - Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#website\"},\"datePublished\":\"2012-10-17T15:59:43+00:00\",\"dateModified\":\"2014-07-22T21:58:41+00:00\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/\"]}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/\",\"name\":\"Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#organization\",\"name\":\"Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage\",\"url\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/SaddhusHiRes.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/SaddhusHiRes.jpg\",\"width\":1618,\"height\":1080,\"caption\":\"Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/francois.ostiguy.54\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translator - Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translator - Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage","og_description":"\u201fTraduttore, traditore\u201d say the Italians. A translator is a traitor according to this old saw. For the last twenty years, we have been trying to be the lesser Judah of the bunch. Words have equivalents in many languages but dictionaries are only part of the solution. Tried machine translation lately? Software producers now talk about [&hellip;]","og_url":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/","og_site_name":"Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/francois.ostiguy.54","article_modified_time":"2014-07-22T21:58:41+00:00","twitter_misc":{"Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/","url":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/","name":"Translator - Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage","isPartOf":{"@id":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#website"},"datePublished":"2012-10-17T15:59:43+00:00","dateModified":"2014-07-22T21:58:41+00:00","inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/translator\/"]}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#website","url":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/","name":"Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#organization","name":"Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage","url":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/francoisostiguy.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/SaddhusHiRes.jpg","contentUrl":"https:\/\/francoisostiguy.com\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/SaddhusHiRes.jpg","width":1618,"height":1080,"caption":"Fran\u00e7ois Ostiguy - Marketing Communication Reportage"},"image":{"@id":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/francois.ostiguy.54"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14"}],"collection":[{"href":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":936,"href":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14\/revisions\/936"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/francoisostiguy.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}